新規登録がまだの方

下の[新規登録]ボタンを押してコミュニティに登録してください。

登録がお済みの方はこちら

コミュ二ティポイントのご案内

詳しく見る

ディズニーグッズ・コミュニティ

ディズニーグッズ・コミュニティ>掲示板

公開 公式サークル
ディズニーグッズ・コミュニティ supported by Disney ディズニーグッズについて話をするコミュニティ。あなたの思うキャラクターやグッズについて気軽におしゃべりしましょう!皆さんのアイデアを基に、夢のグッズが生まれるかも!?

サークル内の発言を検索する

サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。

閉じる

from: カヤックさん

2025/01/24 18:56:00

icon

好きなディズニープリンセスは?

ラプンツェルが大好きです。

ラプンツェルが大好きです。

  • サークルで活動するには参加が必要です。
    「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
    ※参加を制限しているサークルもあります。

    閉じる

  • 31
  • サークルで活動するには参加が必要です。
    「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
    ※参加を制限しているサークルもあります。

    閉じる

  • 6

icon拍手者リスト

from: たぬきさん

2025/06/05 00:16:40

icon

感想違うもの、ありましたか!!
私は『ズートピア』のラストとか、アナ雪の「Let It Go」で、それに近いことを思いました。
字幕は読んでいませんが、英語のセリフを聴いた時の感想と、あとで日本語に翻訳されたものを聴いた時に感じるニュアンスが、ちょっとズレているんですよね。

英語版のほうは監督や脚本家の思い描いた内容だと思いますが、翻訳するとキャラクターの口の形に合わせたり、その秒数で何文字入れられるか…という勝負になったりするので、少し伝えたいことが削られたり変えられたりするのだろうなぁと思っています。

妹さん、吹替だとその声優を務めた方が思い起こされてしまうんですね!そういうパターンもあるかも知れないですね…(^^ゞ

  • サークルで活動するには参加が必要です。
    「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
    ※参加を制限しているサークルもあります。

    閉じる

  • サークルで活動するには参加が必要です。
    「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
    ※参加を制限しているサークルもあります。

    閉じる

  • 2

icon拍手者リスト

from: りぼんさん

2025/06/05 05:57:21

icon

たぬきさん

「LetItGo」は「ありのまま」という意味ではない、と知った時は驚きました!
英語を聞いているだけでは意味はわからないし(たぬきさん、すごい〜!)、とくにアナ雪は日本語吹き替えしか観ていないので。
Blu-rayで今度、字幕も観てみます。
そして、日本語バージョンでは前向きでしかない歌なのに、英語では、エルサは怒っているなんて!

文字数の問題もあり、仕方ないですよね。
1単語をのせてあるところに、一文字ずつ歌うって訳し方が難しいな〜と思います。

  • サークルで活動するには参加が必要です。
    「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
    ※参加を制限しているサークルもあります。

    閉じる

  • サークルで活動するには参加が必要です。
    「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
    ※参加を制限しているサークルもあります。

    閉じる

  • 2

icon拍手者リスト