新規登録がまだの方

下の[新規登録]ボタンを押してコミュニティに登録してください。

新規登録(無料)

登録がお済みの方はこちら

コミュ二ティポイントのご案内

詳しく見る

sayaka's ENGLISH BOX

sayaka's ENGLISH BOX>掲示板

公開 メンバー数:140人

チャットに入る

サークルに参加する

サークル内の発言を検索する

新しいトピックを立てる

サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。

閉じる

from: Junさん

2004年05月14日 23時39分48秒

icon

coincidence

日本語で相づちを打つときに、「あっそう」って使いますよね。語尾を下げると「Isee.」になるし、語尾を上げると「Really!」になる。#投げやりに使


日本語で相づちを打つときに、「あっそう」って使いますよね。
語尾を下げると「I see.」になるし、語尾を上げると「Really!」になる。
#投げやりに使う「あっそ」は無しね。

ドイツ人も「あっそう」っていいます。
まったく同じタイミング、同じイントネーション、同じ意味で。

正確にはドイツ語の「Ach so!(あっは ぞぅ)」なんだけど、「あっそう」に
しか聞こえない。

語源が一緒とか言うわけでは無いようです。本当に偶然の一致。

こういったコインシデンスって、英語と日本語の間では聞いたことが
無いのですが、何かご存知な方おられますか?

  • コメントする

    サークルで活動するには参加が必要です。
    「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
    ※参加を制限しているサークルもあります。

    閉じる

  • 9
  • 拍手する

    サークルで活動するには参加が必要です。
    「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
    ※参加を制限しているサークルもあります。

    閉じる

  • 0

icon拍手者リスト

from: sayakaさん

2004年06月04日 11時14分23秒

icon

「Re:石田純一の英語」
>彼のキャラクターが'ナンパ師'だから、その様に繕っていると思います。
>
>I think that Ishida's character is a gentleman and that he acts as so.

Do you mean that he is actually a gentleman?

...I don't know...

  • コメントする

    サークルで活動するには参加が必要です。
    「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
    ※参加を制限しているサークルもあります。

    閉じる

  • 拍手する

    サークルで活動するには参加が必要です。
    「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
    ※参加を制限しているサークルもあります。

    閉じる

  • 0

icon拍手者リスト