サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。
-
from: Un chat さん
2019年02月24日 13時23分04秒
icon
맹폭선배님,안녕하세요(^^)/
일요일인데 잘 지내고 있으세요?
駐日韓国文化院を見てみたのですが、
実際に会って、マンツーマンで指導する先生(逆に生徒)を募集している方々が多くて、地方に住んでるのでちょっと私には難しいのかなと思いました。
気長に探したら、ネットでのやり取りで教えて下さる方が見つかるかなあ……………。
말이 참 어려워서 생각을 그대로 쓰는 것이 속히 할 수 있게 돼면 얼마나 좋은데요.
그래서 일기를 한국어로 써 볼께? 란 생각하고 쓰기를 시작했습니다.
이게...제법 재미있네요.icon
-
サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。 -
サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。 - 0
icon拍手者リスト
-
-
from: Un chat さん
2019年02月22日 23時58分02秒
-
from: Un chat さん
2019年02月22日 23時54分59秒
-
from: 猛爆善行さん
2019年02月22日 21時05分41秒
icon
>韓国人向けの日本語の教本です。
随分昔の本らしく、言葉遣いも古風な感じがして、ボロボロだけど捨てられないでいるんです。
その本で勉強して、それだけハングル理解出来ているなら、本格的に勉強できるお勧めサイトが有るよ。
↓
駐日韓国文化院 自由掲示板
https://www.koreanculture.jp/info_community.phpicon
-
サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。 -
サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。 - 0
icon拍手者リスト
-
-
from: Un chat さん
2019年02月22日 15時44分11秒
icon
猛爆さん
>請殿下明察(洞燭)
………漢文に直すとこんな感じになるのですね。
私は中国語は殆ど分からないけど、
請(これは繁字体だけど)が
pleaseを表すんですよね。
だいたい丁寧に言うとき「請」(チン)がつきますし。
時代劇には独特の言い回しがあるので、現代のドラマより듣기が難しいです。
해は、会話形ですが、文語調だと
하여に変わるのも、なんとなく分かってきて。
というのは、ちょっと昔の本があって、そこによく、「그리하여」と出てくるのですが……………
韓国人向けの日本語の教本です。
随分昔の本らしく、言葉遣いも古風な感じがして、ボロボロだけど捨てられないでいるんです。
日本語に、ハングルでルビがふってあります。
語尾の、…………군요とか、
…………했던 말이에요とか、ビミョーなニュアンスもこの本でなんとなく知りました。
日本で売ってる普通の教本だと、語尾のバリエーションが少ないんです。icon
-
サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。 -
サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。 - 0
icon拍手者リスト
-
-
from: 猛爆善行さん
2019年02月22日 15時14分36秒
icon
>>時代劇だと
「전하 통축하여 주시옵소서」=「王様お考え直しくださいませ」かな?
>それです!そんな場面で言ってたフレーズです。
통촉という綴りが分かったので調べてみました。
洞燭 [トンチョク:통촉]という言葉でした(目上の人に、察して欲しいときにつかうみたいですね)
옵は、ものすごく丁寧に
~でございます、と王に言うときにつかうので、입니다の更なる丁寧語のようですね。
朝鮮王朝実録には、
↓
請殿下明察(洞燭)
↑
しか記載が無いけど、
韓国時代劇のシーンのように、
堂上官全員が平伏して、
↓
「전하 통축하여 주시옵소서」
↑
と言ったと思う。icon
-
サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。 -
サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。 - 0
icon拍手者リスト
-
-
from: Un chat さん
2019年02月21日 10時27分58秒
icon
맹폭선배님 안녕하세요(^^)
>時代劇だと
「전하 통축하여 주시옵소서」=「王様お考え直しくださいませ」かな?
それです!そんな場面で言ってたフレーズです。
통촉という綴りが分かったので調べてみました。
洞燭 [トンチョク:통촉]という言葉でした(目上の人に、察して欲しいときにつかうみたいですね)
옵は、ものすごく丁寧に
~でございます、と王に言うときにつかうので、입니다の更なる丁寧語のようですね。
サゥムニダの謎(笑)も、ちょっとググってみたのですが……………
【명심하겠사옵니다…ミョンシマゲッサオムニダ…肝に銘じて致します】
超丁寧語の옵니다が入るのですね。
なぜ、「사」が入るのかが解らないので更にググってみたら
【사옵니다」は「-습니다」よりもさらに謙譲度が高い語尾】…これは知恵袋から拾ったんですが…
명심하겠습니다を時代劇風にいうと
명심하겠사옵니다になるんですね。
尊敬語に使う시の活用形なのかしら。
(오시겠으면..とか、저심하시고..とかの시)
>韓国チーズドッグ(ハットグ)は美味だよ。
>中のチーズが驚くほどよく伸びる。
チーズの伸びをお友達と競争したとのことです。
おいしそ~(^^)
こちらにも一件、韓国屋台風のハッドクのお店があるらしいので、今度娘と行こうねという話になっています。icon
-
サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。 -
サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。 - 0
icon拍手者リスト
-
-
from: 猛爆善行さん
2019年02月20日 23時28分15秒
icon
>「ホナ」は、実は、意味は違うけど、こちらの方言で(그러면の意味で)使うんですよ。面白いものですね。
時代劇では、王に何かを具申したりするときに【ジュシオプソソ~】と言っているのをよく聞くのですが、【주시 없어서 】と言っているのかな?と、いつも不思議になるんです。直訳すると変だし。
時代劇だと
「전하 통축하여 주시옵소서」=「王様お考え直しくださいませ」かな?
>합니다も、サゥムニダと言っているように聞こえますね。
삽니다(買います)ではないの?
>こないだは娘が東京に部活の遠征で行ったんですが、
韓国風のチーズホットドッグを食べたと自慢してました。韓国風ホットドッグは、種類が沢山ありますよね。
お友達の間でも、韓国フーズが人気みたいで、みんなで食べたと言ってました。
韓国チーズドッグ(ハットグ)は美味だよ。
中のチーズが驚くほどよく伸びる。icon
-
サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。 -
サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。 - 0
icon拍手者リスト
-
-
from: Un chat さん
2019年02月20日 22時57分34秒
icon
猛爆さん、こんばんは。
>現代韓国語では、「ホ」が「クロ」に変化してるけどね。
「ホナ」は、実は、意味は違うけど、こちらの方言で(그러면の意味で)使うんですよ。面白いものですね。
時代劇では、王に何かを具申したりするときに【ジュシオプソソ~】と言っているのをよく聞くのですが、【주시 없어서 】と言っているのかな?と、いつも不思議になるんです。直訳すると変だし。
합니다も、サゥムニダと言っているように聞こえますね。
日本語もだけど、韓国語もやはり、昔の言葉は違うのですね
こないだは娘が東京に部活の遠征で行ったんですが、
韓国風のチーズホットドッグを食べたと自慢してました。韓国風ホットドッグは、種類が沢山ありますよね。
お友達の間でも、韓国フーズが人気みたいで、みんなで食べたと言ってました。
ではでは、おやすみなさい(^^)/☆icon
-
サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。 -
サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。 - 0
icon拍手者リスト
-
-
from: 猛爆善行さん
2019年02月20日 22時29分31秒
icon
>若い人ほど差別や隔たりがないのが分かります。
今はKara・少女時代以上の韓流ブームだからね。
新大久保など歩くのも困難なぐらい、若い子で溢れているよ。
韓流時代劇ドラマ視てると、関西弁の「ホンデ」とか「ホナ」とか言ってるから、親近感を覚えるんじゃない?
現代韓国語では、「ホ」が「クロ」に変化してるけどね。
↓
昔:「ホンデ」=ところで・さて=現代:「クロンデ」
昔:「ホナ」=しかし=現代:「クロナ」icon
-
サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。 -
サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。 - 0
icon拍手者リスト
-