新規登録がまだの方

下の[新規登録]ボタンを押してコミュニティに登録してください。

新規登録(無料)

登録がお済みの方はこちら

コミュ二ティポイントのご案内

詳しく見る

ドイツ語圏交流の旅

ドイツ語圏交流の旅>掲示板

公開 メンバー数:6人

チャットに入る

サークルに参加する

サークル内の発言を検索する

  • from: ドイツ語圏さん

    2022年04月24日 16時20分33秒

    icon

    学習会 05/14 Deutsch macht Spass!

    *   ドイツ語学習会

    一 内容・日時 一般の方・初心者歓迎
    入門5月14日(土)13時より約60分間
    アルファベット、発音からはじめます。
    初級 5月14日(土)14時より約60分間
    易しい文章を読み文法と会話を学びます。
    中級 5月14日(土)15時より約80分間
    ドイツの四季と民謡

    一会場 ともに、北生涯学習センター(名古屋市黒川本通2-16-3)
    一 助言者 並木 武(ドイツ文学者)
    一 資料代 実費(500円程度、会員無料)
    一 連絡先 電話:080-4222-6670
    一 主催 日本・ドイツ語圏文化交流協会
    463-0003 名古屋市守山区下志段味長戸1651
    http://231.teacup.com/doitsugoken/bbs

    * はじめて参加される方は上記電話へお問合せ/申込ください。
    * テキスト 中級
    Alle Vögel sind schon da, alle Vögel, alle!
    Welch ein Singen, Musizieren,
    Pfeifen, Zwitschern, Tirilieren!
    Frühling will nun einmaschiern,
    kommt mit Sang und Schalle.

    Wie sie alle lustig sind, flink und froh sich regen!
    Amsel, Drossel, Fink und Star
    und die ganze Vogelschar
    wünschen dir ein frohes Jahr,
    lauter Heil und Segen.

    Was sie uns verkünden nun, nehmen wir zur Herzen:
    alle wolln wir lustig sein,
    lustig wie die Vögelein,
    hier und dort, feldaus, feldein,
    springen, tanzen scherzen.
    Hoffmann von Fallersleben (1798?1874)1835/Ernst Richter(1805-1876)1837

    1. Die Julisonne sendet Glut,
    es duften die Rebenblüten.
    Du liebes rheinisches Traubenblut,
    mag dich der Himmel behüten!

    2. Glühe, glühe am deutschen Rhein,
    du heisse Sommersonne!
    Der Saft wird Most, der Most wird Wein,
    die Zecher ahnen's mit Wonne.

    3. Viel Schelmenaugen senden Glut
    unter den Rebenblüten.
    Du liebes rheinisches Mädchenenblut,
    mag dich der Himmel behüten!

    4. Glühet, glühet am deutschen Rhein
    unter den lichten Brauen!
    Der Saft wird Most, der Most wird Wein,
    die Mädchen werden Frauen.
    Edwin Bormann (1851?1912)

    Vier Brüder gehn jahraus jahrein
    im ganzen Land spazieren
    doch jeder kommt für sich allein
    uns Gaben zuzuführen

    Im Frühling kommt der Sonnenschein
    da wachsen all die Blätter klein
    da blühen auf die Blümelein
    da fliegen all die Vögelein
    und singen ihre Lieder
    Didirallala....
    du lieber schöner Frühling

    Im Sommer gibt es heißt Glut
    doch Schnitter mähn mit frohem Mut
    die schönen goldenen Ähren
    Da wachsen auch die Beeren rot
    für Kinder zu dem Abendbrot
    hab Dank du lieber Sommer
    hab Dank du lieber Sommer

    Im Herbste reift die Birn´ und Pflaum´
    da schüttelt man wohl jeden Baum
    wie sammeln schnell die Kinder
    und sprechen laut: du lieber Herbst
    versorgst uns für den Winter
    Lalalala...
    versorgst uns für den Winter

    Im Winter gibt es Eis und Schnee
    da frieren wir wohl gar, o weh
    doch wird uns gar nicht bange
    Wir rühren kräftig Hand und Fuß
    das Frieren bald vergehen muß
    wir wissen, ´s währt nicht lange

    Und sind wir folgsam immerdar
    bringt Winter schönstes uns im Jahr
    denn bei des Christbaums hellem Schein
    bescheret uns das Christkindlein
    Und sind die Brüder all vorbei
    dann kommt der erste an die Reih
    und alle Menschen groß und klein
    die sollen ihnen dankbar sein
    Karoline Stah(1776-1837)/M. Müller ?
    in Lieder- und Bewegungsspiele (1922)

    • コメントする

      サークルで活動するには参加が必要です。
      「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
      ※参加を制限しているサークルもあります。

      閉じる

    • 0
    • 拍手する

      サークルで活動するには参加が必要です。
      「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
      ※参加を制限しているサークルもあります。

      閉じる

    • 0

    icon拍手者リスト

  • from: ドイツ語圏さん

    2022年04月12日 04時18分16秒

    icon

    学習会 4/23 Wir lernen Deutsch macht Spass!

    * ドイツ語学習会

    一 内容・日時 一般の方・初心者歓迎
    入門4月23日(土)13時より約60分間
    アルファベット、発音からはじめます。
    初級 4月23日(土)14時より約60分間
    易しい文章を読み文法と会話を学びます。
    中級 4月23日(土)15時より約80分間
    ドイツの詩と音楽(1)ハイネとブレヒト
    30年戦争に取材した「酒保の女の歌」"Lied der Marketenderin"(H. Heine)やナチスの「人種法」を告発する「<ユダヤ専用売女!>マリー・ザンダースのバラード」"Ballade von der Judenhure Marie Sanders"(B. Brecht)
    などの詩を読み、それぞれにつけられた興味深い現代の作曲(Chr. Bruhn, H. Eisler etc,)を聴いたりして詩と曲の相互影響関係などを検討します。

    一 会場 ともに、北生涯学習センター(名古屋市黒川本通2-16-3)
    一 助言者 並木 武(ドイツ文学者)
    一 資料代 実費(500円程度、会員無料)
    一 連絡先 電話:080-4222-6670
    一 主催 日本・ドイツ語圏文化交流協会
    463-0003 名古屋市守山区下志段味長戸1651

    * はじめて参加される方は上記電話へお問合せ/申込ください。

    ** 古書・資料・LP・テープ・CD交換・貸借・売買の掲示板:ドイツその他世界の文学・芸術、歴史・地理・哲学・思想、事典・辞書等 和書/原書多数:

    * テキスト 中級
    Lied der Marketenderin
    (Aus dem Dreißigjährigen Krieg)

    Und die Husaren lieb ich sehr,
    Ich liebe sehr dieselben;
    Ich liebe sie ohne Unterschied,
    Die blauen und die gelben.

    Und die Musketiere lieb ich sehr,
    Ich liebe die Musketiere,
    Sowohl Rekrut als Veteran,
    Gemeine und Offiziere.

    Die Kavallerie und die Infanterie,
    Ich liebe sie alle, die Braven;
    Auch hab ich bei der Artillerie
    Gar manche Nacht geschlummert.

    Ich liebe den Deutschen, ich lieb den Franzos,
    Die Welschen und Niederländschen,
    Ich liebe den Schwed, den Böhm und Spanjol,
    Ich liebe in ihnen den Menschen.

    Gleichviel von welcher Heimat, gleichviel
    Von welchem Glaubensbund ist
    Der Mensch, er ist mir lieb und wert,
    Wenn nur der Mensch gesund ist.

    Das Vaterland und die Religion,
    Das sind nur Kleidungsstücke -
    Fort mit der Hülle! daß ich ans Herz
    Den nackten Menschen drücke.

    Ich bin ein Mensch und der Menschlichkeit
    Geb ich mich hin mit Freude;
    Und wer nicht gleich bezahlen kann,
    Für den hab ich die Kreide.

    Der grüne Kranz vor meinem Zelt,
    Der lacht im Licht der Sonne;
    Und heute schenk ich Malvasier
    Aus einer frischen Tonne.

    Ballade von der "Judenhure" Marie Sanders

    In Nürnberg machten sie ein Gesetz
    Darüber weinte manches Weib
    Das mit dem falschen Mann im Bett lag

    Das Fleisch schlägt auf in den Vorstädten
    Die Trommeln schlagen mit Macht
    Gott im Himmel, wenn sie etwas vorhätten
    Wäre es heute Nacht

    Marie Sanders, dein Geliebter
    Hat zu schwarzes Haar
    Besser, du bist heute zu ihm nicht mehr
    Wie du zu ihm gestern warst

    Das Fleisch schlägt auf in den Vorstädten
    Die Trommeln schlagen mit Macht
    Gott im Himmel, wenn sie etwas vorhätten
    Wäre es heute Nacht

    Mutter gib mir den Schlüssel
    Es ist alles halb so schlimm
    Der Mond sieht aus wie immer

    Das Fleisch schlägt auf in den Vorstädten
    Die Trommeln schlagen mit Macht
    Gott im Himmel, wenn sie was vorhätten
    Wäre es heute Nacht

    Eines Morgens, früh um neun Uhr
    Fuhr sie durch die Stadt
    Im Hemd, um den Hals ein Schild, das Haar geschoren.
    Die Gasse johlte. Sie blickte kalt

    Das Fleisch schlägt auf in den Vorstädten
    Der Streicher redet heute nacht.
    Großer Gott, wenn sie ein Ohr hätten
    Wüßten sie, was man mit ihnen macht

    (Großer Gott, wenn wir ein Ohr hätten
    Wüßten wir, was man mit uns macht.")

    • コメントする

      サークルで活動するには参加が必要です。
      「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
      ※参加を制限しているサークルもあります。

      閉じる

    • 0
    • 拍手する

      サークルで活動するには参加が必要です。
      「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
      ※参加を制限しているサークルもあります。

      閉じる

    • 0

    icon拍手者リスト