新規登録がまだの方

下の[新規登録]ボタンを押してコミュニティに登録してください。

新規登録(無料)

登録がお済みの方はこちら

コミュ二ティポイントのご案内

詳しく見る

「哲学〜真理〜探求について」

「哲学〜真理〜探求について」>掲示板

公開 メンバー数:13人

チャットに入る

サークルに参加する

サークル内の発言を検索する

新しいトピックを立てる

サークルで活動するには参加が必要です。
「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
※参加を制限しているサークルもあります。

閉じる

  • from: yeshangさん

    2016年07月02日 21時12分50秒

    icon

    翻訳書の哲学書の言葉は難しい

    例えば「表象」という言葉、なとなくわかっても、どうもはっきりしない。。

     こんな言葉の連続で、まったくわからないものが多いのです。何度読み返しても日本語にもなっていないように思えるものがあります。

     翻訳者のせいにしたいと思います。 かつて、ブラジル、メキシコに講義に呼ばれた際、原稿を英訳するのにJICAに依頼しましたが、とんでもない英訳で、まったく当たり前の専門用語が意味も文章にもなっていない翻訳にがっかりしたことがあります。

     今ある哲学書の幾分かはこんなものがまだ出回っていると思います。

     そんなわけで翻訳された西洋哲学については、翻訳家の資質を見極めなければと思っています。

     すくなくとも、一般の人にもわかる言葉、解説を付けた著者にはありがたいと思いますが。、

    • コメントする

      サークルで活動するには参加が必要です。
      「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
      ※参加を制限しているサークルもあります。

      閉じる

    • 0
    • 拍手する

      サークルで活動するには参加が必要です。
      「サークルに参加する」ボタンをクリックしてください。
      ※参加を制限しているサークルもあります。

      閉じる

    • 0

    icon拍手者リスト

コメント: 全0件